MRB n° 633 (septembre-octobre 2017)

Le plus ancien des magazines de modélisme naval (1943). Les questions que vous vous posez au sujet des articles publiés.
Répondre
Avatar du membre
JiPeheL
Modérateur
Messages : 3331
Enregistré le : 30 mai 2011, 22:20
Localisation : 78490 ou 22430
Contact :

MRB n° 633 (septembre-octobre 2017)

Message par JiPeheL »

Bonjour à tous.

Il est arrivé ce mercredi 6 septembre :
.
MRB_633.jpg
MRB_633.jpg (216.27 Kio) Vu 3211 fois
.
... et comme j'ai pris goût à ne pas recopier le sommaire et qu'il est, depuis quelques numéros, plus agréable à lire, le voici :
.
MRBs_633.jpg
MRBs_633.jpg (159.22 Kio) Vu 3211 fois
.
Cordialement, JiPeheL
Bien faire et laisser braire.
Avatar du membre
JiPeheL
Modérateur
Messages : 3331
Enregistré le : 30 mai 2011, 22:20
Localisation : 78490 ou 22430
Contact :

Re: MRB n° 633 (septembre-octobre 2017)

Message par JiPeheL »

Bonjour à tous.

Dans ce numéro, il y un article qui, à défaut de m'instruire, m'a beaucoup amusé. Généralement les auteurs écrivent pour aider les lecteurs en partageant un peu de savoir faire. Dans l'article de Claude Lopez, c'est tout le contraire. Il n'a pas réussi à faire fonctionner correctement son aéroglisseur et appelle les lecteurs au secours : "A l'aide ! Spécialistes des moteurs Brushless(*), venez à mon secours, donnez moi des conseils, de bonnes références." (sic).

Claude, le meilleur conseil qu'on puisse te donner, c'est de t'inscrire sur un forum et expliquer ton problème avant d'écrire un article. Tu seras plus vite et plus efficacement renseigné mais il n'y a pas de pige à la clef. :lol:

Une piste : d'après les photos, il me semble qu'il y a un problème de poids. Les pièces en Meccano, c'est lourd et le reste est à l'avenant. Reste la possibilité de convertir cet aéroglisseur en hydroglisseur. C'est tout aussi amusant à piloter mais il faut de l'eau. On fait du modélisme naval, non ? En plus, cet aéroglisseur est très mal conçu : il faudrait deux moteurs, un pour la sustentation et un autre, moins puissant, pour la propulsion. Dans les vrais, c'est comme ça.

(*) Brushless ne prend pas de majuscule sauf s'il est en tête de phrase. Ce n'est pas un nom propre mais la traduction de "sans brosse". On trouve d'ailleurs dans les ('mauvaises) traductions de l'anglo-américain le terme de "moteur brossé" pour les moteurs à l'ancienne mode. En France, on parle de balais au lieu de brosses... Les français gardent de la hauteur avec le manche. :lol: :lol: :lol:
Cordialement, JiPeheL
Bien faire et laisser braire.
Répondre